ピープル
#わたしたちの憧れアイコン

映画翻訳・戸田奈津子「チャンスが来たら逃しちゃいけない。モノにしなきゃ」夢を叶えるための3つの法則

映画翻訳 戸田奈津子【道なき道を切りひらく】後編

50年以上にわたり洋画に字幕をつけ、海外の文化や言語を日本に紹介し続けてきた戸田奈津子さん。洋画字幕翻訳者の第一人者でありながら、いっぽうでは来日スターの通訳としても活躍し、リチャード・ギアやトム・クルーズなど、ハリウッドスターたちとの親交も深い。そんな戸田さんが語る、夢を摑む秘訣とは。
pattern_1

【夢を叶えるには…01】目の前のことを全力で

Q. 通訳がきっかけで“売れっ子字幕屋”に?

『地獄の黙示録』(’79年)の製作途中だったフランシス・フォード・コッポラ監督の通訳兼ガイドをしたおかげで、あの大作の字幕を依頼されました。ずっと後で聞いたのですが、「彼女は撮影現場でずっと私の話を聞いていたから、字幕をやらせてみてはどうか」というコッポラ監督の“鶴のひと声”があったそうで。

彼には何度も伝えているけど、本当にありがたいの一言につきますね。そして、この大作を手掛けたことで「プロの字幕屋として認めよう」という業界のお墨付きをいただき、降るようにお仕事が舞い込んで来ました。あの頃、年間50本近くフル回転で字幕をつけていたでしょうか。とはいえ徹夜は一度もしたことがありません。

寝ないと頭が働かなくなって効率が悪いから。要は集中力の問題。もちろん、その間にスターも続々来日して通訳もしていましたが、二枚目大好きでミーハーな私にとっては、それも楽しい息抜きになっていました。

《戸田さんの人生を変えた一作》

『地獄の黙示録』

戸田さんを一気に“売れっ子字幕屋”にした運命の一作。映画史に残る名作だが「観てない人が、案外多いの」ということで、お勧めは公開時のバージョンのみならず、「ラストの意味に納得がいく作り」という監督自身の再編集による『特別完全版』(’02年)と『ファイナル・カット』(’20年)。
pattern_1
(左)『地獄の黙示録 特別完全版』Blu-ray ¥1650 /KADOKAWA(発売・販売元)© 2000 Zoetrope Corporation. TM ® and © by Paramount Pictures. All Rights Reserved.



(右)『地獄の黙示録 ファイナル・カット』4K Ultra HD Blu-ray ¥7480 /KADOKAWA(発売・販売元)© 2019 ZOETROPE CORP. ALL RIGHTS RESERVED.
次のページ>>【夢を叶えるには…02】時代の流れを捉える
42 件

キーワード

急上昇キーワード

新着記事

あなたへのおすすめ